日本香川大学师生访真理大学 研习华语
【记者王志诚、周贞伶/新北报导】 2024/03/10

▲香川大学经济学部高桥明郎教授(左一)、真理大学应用日语学系主任户田一康(右一)。(图∶真理大学提供)
日本香川大学华语研习营共计十四人於日前莅临真理大学展开为期近两周的华语学习,真理大学由该校应用日语学系主任户田一康讲授「明治时代日本人在台湾奋斗记-台日语言文化差异」,户田主任以中日双语的方式向香川大学学生与真大师生解说日语与汉语读音与文字上的迥异,同时藉由日本人在台湾生活的真实个案列举其文化之差异。

演讲後,真大由国际企业与贸易学系主任林冠汝致赠礼品给带队的香川大学经济学部高桥明郎教授,林冠汝主任以日文建议香川大学的学生好好体验淡水的动静之美,当然也列举双北的几个景点提供日本学生体验道地的台湾文化。

二○二三年由真理大学国际华语中心与国际事务中心共同举办的外籍生与该校本地生诗歌散文朗读「为真理朗读」活动,两位日本香川大学的交换生也参与比赛,他们表示虽然来台湾才三个月,但真大师生对他们都很友善,也让她们缓解思乡的情绪,两位日本女学生著黑色小礼服,朗诵中文的诗词,真大的老师与宿舍的友人都非常协助,所以他们对台湾留下深刻的回忆,也会回去鼓励更多学弟妹前往真大学习。

户田主任提及,有些日文的汉字与中文的理解落差甚大,例如,大家在日剧常看到的「先生」,在中文的解读是丈夫或男士,但在日文为老师;而日语单字中的「麻雀」在中文是麻将的意思,因此户田主任提醒香川大学的学生在台生活时要留意中文汉字与日语汉字的使用差异。

真大国际事务中心暨华语文中心主任陈雅龄表示,此次的研习团除了半天在真理校园的华语课程外,专题演讲後,真大应日系与该校国际中心职员陪同香川大学师生漫步淡水河岸享受温暖的阳光,晚上招待日本师生在「时光树影」餐厅享受春日的淡水夜晚。