发展才是保存语言的方式 客委会举办「从世界名著翻译谈客语新创」座谈会
【记者王先国/台北报导】 2024/03/18

客家委员会主委杨长镇日昨出席由客委会举办、於台北松山茑屋书店办理的「从世界名著翻译谈客语新创」座谈会,并倾听应邀参加座谈的高翊峰、甘耀明、王聪威、锺荣富等学者作家,从多方角度对谈客语和客语文学的未来,及讨论分享客语翻译的相关议题。杨主委於座谈时强调「发展才是保存语言的方式」,在全球化及多元文化的时代,除了用自己的母语创作以外,也要有能力消化其他语言文明,让客语与时俱进,展现强大的生命力。

杨长镇表示,客委会自去年开始进行将世界名著以客语直接翻译的「世界名著转译客语读本」计画,虽然大家可能认为客家人都会华语,但每一种语言有其不同的语法与节奏,以及用於表达情感、美学、心灵、价值的独特方式,假使不能使用客语的韵律、节奏与价值直接翻译,客语要和当代世界文明同步就会有困难。尤其一个语言要现代化,能够延续发展生存下去,一定要有强大的生命力,因此除了用自己的母语创作,也要能消化其他语言文明,和不同的文明接触对话,成为语言身体的养分。

杨主委指出,台湾过去的语言政策已经让客语成为少数人使用的语言,根据行政院主计总处前年调查统计,台湾客家人生活当中主要以客语为主要语言的只有一.五%,当这个语言变成人们脑海中的语言,而不是沟通的语言,就无法变化或创造出美的事物。尤其语言是会每日成长的,要创造成长的基础,就要得到一定的资源与力量,因此客委会支持用客语进行文学创作,用客语直接翻译世界各地的文学。

杨主委提到,最快今年八月底,客委会将率先出版杰洛姆______________芥rome David Salinger)的《麦田捕手》及杰克________ack London)的《白牙》二本世界文学名著客语直译书籍,预计明年将再出版三本书籍,包括马克________ark Twain)的《汤姆历险记》,以及赫曼____________ rmann Karl Hess)的《流浪者之歌》、杰克________ack London)的《野性的呼唤》,目前也正邀请在台湾文学界备受尊崇的客籍作家,用自己的母语直接创作,期盼与会作家能共同参与,让客家语言与文学蓬勃发展,